concurrent residence

Terjemahan


Okay, the user wants me to translate "concurrent residence" into Indonesian. Let me think about the correct term here. "Concurrent" usually means happening at the same time, so maybe "sekaligus" or "bersamaan". "Residence" is "tempat tinggal" or "tinggal". So "concurrent residence" could be "tinggal bersamaan" or "tempat tinggal bersamaan". But I should check if there's a standard translation for this term. Maybe in legal or official contexts, it's better to use "tinggal bersamaan" to indicate that someone is residing in two places at the same time. Alternatively, "sekaligus tinggal" might work, but I think "tinggal bersamaan" is more accurate. Let me confirm if there's an established term. Since I don't have access to external resources, I'll go with "tinggal bersamaan" as the translation.


tinggal bersamaan

Kata Populer

Jelajahi kosakata yang sering dicari

Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten

Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!

Unduh DictoGo Sekarang